SUR LE CHEMIN DE LA REUSSITE

 

 

CHEMIN  DE VIE 

http://www.ancient-hebrew.org/articles_wayofyahweh.html

Jeff A. Benner

   

Les anciens Hébreux étaient un peuple nomade qui voyageait souvent par les mêmes chemins vers les pâturages et les campementsQuiconque quitte ces sentiers droits peut se perdre et errer dans le désert. Une personne méchante  (  voir  article  sur  l'arbre  du  bien  et  du  mal ) est considérée comme une personne perdue sur un chemin tortueux, alors qu'une personne vertueuse est celle qui reste sur le droit chemin.

 

 

 

MECHANT rasha : ETRE  PERDU 

 

Le mot hébreu pour "péché" est חטאה ( Hhatah , Strong 2403) et signifie littéralement "manquer la marqueLe peuple hébreu était un peuple nomade et sa langue et son mode de vie étaient conditionné  par cette culture. Un des aspects d'un nomade est son voyage constant d'un oasis  à un autre et d'un pâturage à un autre. Si vous marchez au  cours  d'un voyage, (littéral ou figuratif) et que vous vous trouvez "perdu ", qui est le mot hébreu רשע ( rasha Strong  7563), vous vous corrigez et reprenez le chemin. 

 

JUSTE  tsadiq :  ETRE  SUR  LE  BON  CHEMIN

 

Dans la Bible, Dieu donne ses "directions" (généralement traduites par "commandements") pour le voyage que son peuple doit faire. Tant qu'ils restent sur ce chemin, ils sont tsadiq (Strong  6662, généralement traduit par «juste», mais ce  mot signifie littéralement «sur le bon chemin»), même s'ils quittent accidentellement le chemin, mais reviennent . verbe shuv, Strong7725,  est traduit habituellement par "repentance", mais signifie littéralement "retourner" sur le bon chemin.

 

 

LA  TORAH UN  CHEMIN

 

 

La Torah, signifie littéralement les enseignements de Dieu, c'est à dire  le chemin. Lorsque nous nous montrons de  l'amour, de  l'honneur et du respect envers les  autres et envers  leurs biens, nous sommes sur le chemin de la justice (un tsadiyq ou une personne juste) mais quand nous oublions les voies de Dieu nous quittons le chemin et si nous ne revenons pas sur ce chemin nous risquons de nous perdre (un rasha ou une personne méchante).

 

 

 

Le Chemin de Yahweh 
Un thème commun dans tout l'Ancien Testament est "le chemin de Yahweh" - ... Car je l'ai choisi, afin qu'il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de l'Eternel, en pratiquant la droiture et la justice, ..(Genèse 18:19 ). 

Le mot «chemin» est le mot hébreu דרך (derekh, strong 1870 ) qui signifie littéralement une route ou un chemin. 



Pointer la route

 


De la racine ירה (yrh) vient le verbe ירה (yarah, strong 3384  ) signifiant jeter ou lancer comme vu dans Exode  15: 4 Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée; et aussi dans 1 Samuel 20:20 - Je tirerai trois flèches du côté de la pierre, comme si je visais un but.Ce même verbe peut aussi être traduit par «enseigner» dans le sens de jeter un doigt, ou de pointer, dans une direction particulière, celui à qui on enseigne - Apprends- moi ton chemin (Psaume 86:11). Ce dernier verset pourrait être traduit littéralement : pointe moi dans la direction de ton chemin . 

Dérivé de la racine ירה (yrh) est le nom תורה (Torah , Strong 8451 ), ce qui signifie «la direction qui est indiquée» ou un «enseignement» comme dans Proverbes 1: 8 -Écoute, mon fils, l'instruction de ton père, et ne rejette pas l' enseignement de ta mère . Ce même mot est utilisé tout au long de l'Ancien Testament pour les «enseignements» de Dieu  -  .Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la médite jour et nuit! (Psaume 1: 2). 



La migration nomade à travers le désert



La langue hébraïque est composée d'une série de racines. Les racines les plus basiques, les  racines  primitives   , sont formées en combinant deux lettres ensemble. Dans certains cas, les racines primitives partageant une lettre commune sont liées à  la  même  signification comme dans les racineצא , צו et צי qui sont tous liés à la migration nomade . Quand une troisième lettre est ajoutée à la racine primitive, une racine secondaire  est formée et la définition de cette racine secondaire va être étroitement liée au mot  primitif. 



La migration

 


La racine primitive צא(ts.a) représente la migration du nomade d'un endroit à un autre. La racine secondaire יצא(y.ts.a) a aussi pour  définition  la migration. Le verbeיצא(yatsa strong 3318,) dérivé de cette racine secondaire peut être trouvé dans Exode 20: 2 -Je suis Yahweh, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte, hors de la maison de servitude. C'est le début de la migration d'Israël depuis l'Egypte  à la terre qu'il leur a promise. 



Les directions

 


La racine primitive צו (ts.w) représente les directions que le nomade prend pour  son  voyage. Ce même sens est appliqué à la racine secondaire צוה (ts.wh) et sa forme verbale, צוה(tsawah, Strong # 6680), peut être vu dans Deutéronome 1:19 - Et nous partons de Horeb ... comme Yahweh notre Dieu nous a dirigé . Dieu fournit à Israël leurs directions pendant leur migration vers la terre qu'il leur a promise. 

Les directions peuvent être des directions pour un voyage physique à travers une terre ou un chemin de vie. Le nom מצוה (mitswah, Strong's # 4687), souvent traduit par  commandement, mais  signifie une «direction», est dérivé de la racine secondaire צוה (ts.wh) en ajoutant la lettre מ (m) et est utilisé pour chemin de  vie comme vu dans Deutéronome 6:25 - Et il sera la justice pour nous, si nous veillons à faire tout ce chemin devant l'Eternel, notre Dieu. 

Le verbe צוה (tsawah) est couramment traduit comme une commande mais cette définition ne reflète pas le contexte du mot hébraïque . Quand nous lisons «commandements» de Dieu dans la Bible, nous avons l' image d'un général donnant ses ordres à ses troupes. Mais, le concept hébraïque derrière ces "commandements" sont les directives de Dieu pour notre chemin ou  voyage  de  la  vie afin que nous ne nous perdions pas.



Le désert

 


La racine primitive צי(ts.y) représente le  lieu  des  déplacements  des nomades, lr désert. De cette racine est dérivé le nom,ציי(tsiyiy, Strong's # 6728), signifiant un désert comme dans Psaume 72: 9 -Ceux qui habitent dans le désert s'inclineront devant lui; Et ses ennemis lécheront la poussière

Le désert est rempli de repères que le nomade suit pour trouver leur chemin. Le nomציון(tsiyuwn, # Strong 6725), dérivé de la racine primitive צי(de ts.y) en ajoutant les lettresון(ow.n) signifie un point de repère comme on voit dans Jérémie 31:21 Dresse des signes, place des poteaux, Prends garde à la route, au chemin que tu as suivi.. 


Dieu a donné à Israël des instructions pour les emmener de point de repère à point de repère. A titre d'exemple, Dieu a ordonné à Israël de se reposer le septième jour, le septième jour n'est pas la direction, c'est le point de repère pour les guider dans leur voyage dans  la vie à partir d'un Shabbat au suivant. Chacune des fêtes a été donnée comme points de repère et la Torah fournit les directions pour reconnaître et trouver ces repères. Tout comme il existe de nombreux types de points de repère dans la nature, comme les montagnes, les affleurements rocheux, les oueds et les rivières, Dieu a placé une grande variété de points de repère pour guider Israël dans son voyage, comme une personne dans le besoin ou un animal perdu. La Torah a fourni des directions à ces points de repère ainsi que la direction à prendre une fois que l'on est arrivé au point de repère. 



Sion


Zion est un autre nom pour Jérusalem mais est plus spécifiquement la montagne dans la ville (Esaïe 2: 3). Le mot hébreu pour Zion est ציון(tsiyown, Strong's # 6726), le même mot que ci-dessus qui signifie "point de repère" avec juste un léger changement dans la prononciation. Sion n'est pas seulement une montagne, c'est le point de repère central pour Israël. Trois fois par an, tout Israël devait se rendre au point de repère où Dieu a placé son nom (Exode 23:17, Deutéronome 16:16), ce point de repère est Sion (Esaïe 18: 7). 

 


Rester sur la bonne  route



Lorsque vous voyagez en pleine nature, il est important de rester sur la bonne voie pour trouver le prochain point de repère ainsi que les pâturages et les sources d'eau. Si quelqu'un devait perdre son chemin, il se perdrait et pourrait mourir s'il ne retournait pas sur la bonne route. L'idée d'être sur le chemin  et hors  du  chemin  se trouve dans deux mots hébreux, צדיק(tsadiyq, strong 6662) et רשע (rasha,strong 7563 )Le mot tsadiyq signifie littéralement garder le cap, rester sur le chemin alors que rasha signifie être perdu sur en  chemin. Tsadiyq est habituellement traduit comme juste et rasha comme méchant mais, ces mots  ne transmettent pas très bien la signification originale de l'hébreu. 

Celui qui est tsadiyq reste sur la route, suivant les instructions de Dieu mais d'un autre côté, celui qui est rasha est perdu et est en danger de mort. Considérons Proverbes 10:11 qui déclare, La bouche du tsadiyq est une source de vie mais la violence couvre la bouche du rasha . 

Une fois que l'on se rend compte de  son  égarement  (rasha) le but est de se retourner et de reprendre  le bon chemin. Cette idée est exprimée dans le verbe hébreuשוב (shuv,strong 7725 )Ce même verbe est utilisé pour  exprimer  se repentir (revenir à la voie) d'un acte répréhensible  et revenir aux commandements de Dieu - Et tu retourneras et obéiras à la voix de l'Eternel, et tu observeras tous   ses commandements que je te donne aujourd'hui ou, d'un point de vue plus hébraïque - et tu retourneras sur le chemin et tu écouteras la voix de Yahvé et tu suivras toutes ses directives que je t'ai indiquées aujourd'hui (Deutéronome 30 : 8). 



Les luminaires :  des  guides  sur  le  chemin.


Dans les temps anciens les étoiles étaient   des  guides  pour  les  déplacements. Le verbe hébreu הלל(halal, Strong's # 7725 ) est la lumière brillante de ces étoiles - Car les étoiles des cieux et leurs constellations ne donneront pas leur lumière הלל (Esaïe 13:10). Ce même mot est aussi traduit par " louange ", mais signifie "regarder vers l'autre comme une lumière brillante". Quand les Psaumes disent, Louez Yah (halelu-Yah) (Psaume 135: 3), il est littéralement en train de dire "Regarde vers Yah comme une lumière qui te guidera dans ton voyage". 




Conclusion



Notre vie est supposée être un chemin  migratoire sur la route de Dieu. La Bible est la «carte» qui nous montre les directions, les chemins et les points de repère qu'il nous a indiqués. La Bible est aussi le guide pour nous montrer comment rester sur le chemin et comment le retrouver si nous nous perdons . Si nous ne lisons pas ce livre, comment pouvons-nous espérer trouver notre chemin vers la route de Yahweh?

Ta parole est une lampe à mes pieds et une lumière sur ma route
Psaume 119: 105

 

 

Écrire commentaire

Commentaires: 0